扬州新干线
扬州新干线

当日本人说「さすが」时,他们在表达什么?

发布时间:2018-05-06 21:00:01 阅读量:1501

相信大家对日本人的说话风格有一定的了解,动不动就「かわいい」「すごい」的,夸起人来真是厉害得很。在日剧或日综中,还经常见的一个夸人用语就是「さすが」。那么,对于该词,你真的了解吗?

 

 

「さすが」主要有两个词性,一是形容动词,二是副词。下面就该词语的具体使用和大家一起学习下。


 
形容动词:

厉害,不愧是


 
大家平时使用较多的就是该意思,表示认可评价和期待的某事实,表示真心佩服的意思。例如:
 
  ①この難問(なんもん)が解(と)けたとはさすがだ。

能把这个难题解决,真是厉害。
 
  ②東京大学の学生はさすがだ。

东京大学的学生,果然厉害。
 
 
③5000人の応募者(おうぼしゃ)から抜(ぬ)いて、さすがだ。

从5000位报名者中脱颖而出,真是厉害了。
 

 
 
副词:
 
1.但还是~
 
虽然承认部分内容,但还是觉得有些许不妥,有转折意思在。“虽然是这样,但是~”例如:
 
 
味(あじ)はよいが、これだけ多いとさすがに飽(あ)きる。

味道是不错,但是吃多的话还是会腻。
 
 
喧嘩(けんか)はこっちだけではなく、一方(いっぽう)的に責(せ)められるとさすがに腹(はら)が立つ。

吵架又不是只有我,只说我的话,肯定会生气。
 
 
この部屋の明(あ)かりに文句(もんく)ないけど、さすがに家賃(やちん)が高いんだ。

这间房屋的采光没得说,但价格还是太贵了。
 
 

 
2.果然,到底,还是
 
作为事实,接受预想、期待的事情。果然和自己想得一样,名副其实。例如:
 
 
一人暮(ぐ)らしはさすがに寂しい。

一个人生活到底还是有些无聊。
 
 
さすがベテランだ。

不愧是行家。
 
 
さすがガッキーさんだなぁ。こんな問題(もんだい)も解(と)けた。

不愧是gakki啊,连这个问题都能解决。
 
 

 
3.甚至,连~都不行
 
主要是采用「さすがのも」的形式,意思上多为否定。就连···也。例如:
 
 
さすがの名探偵(めいたんてい)も今度はお手上げだろう。

这回就算是有名的侦探也束手无措了吧。
 
 
さすがの先生もだめだね。

连老师都束手无策了。
 
 
さすがの彼もこのことで困っている。

就连他也因为这件事心烦。
 
 
 


 
那么,当被日本人夸奖说「さすが」的时候,要如何回应呢?学会下面几句就OK!
 
 
ありがとうございます。/谢谢。
 
そんなことないですよ!/没有啦。
 
まだまだです。/我还差得远呢。
 
いや、それほどでも(ない)。/没有你说的那么好啦。
 
お前には負(ま)けるよ。/我离你还差的远呢。
 
 

懂得「さすが」的意思才能更好地回答,以后再也不怕被说「さすが」啦~