发布时间:2020-06-27 18:27:35 阅读量:1227
もんだい??あればXXじ?XXふん分までにおし知らせください。
译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。
しゅうせい修正ないよう内容は、いか以下のとおり通りです。
译:修正内容如下。
その通り。
译:正如您所说。
??しょりひょう?理票の202ばん番についてです。
译:是关于问题处理票NO.202的事。
リリ?スについて、りょうかい了解いたしました。
译:关于Release问题,我已经了解了。
XXXXもおな同じりゆう理由です。
译:XXXX也是相同的原因。
ちょうさ??をお?いします。
译:请调查。
じょうきょう状?がへんか?化しているものがあれば、お知らせ下さい。
译:假如情况有变,请告知。
???理票の??状?ほうこく?告にたい?するコメントです。
译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。
??ずみ?、かくにん??OK
译:对应结束,确认为OK。
み未??、??をXXXへいらい依?します。
译:未对应,委托XXX来对应。
しゅうせい修正のえいきょう影?はんい??がおお大きいので、じゅうぶん十分なテストがひつよう必要です。
译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。
う受けと取りました。??してお知らせします。
译:已经收到。我确认之后将通知您。
エラ?でけっか?果がひょうじ表示できません。
译:由于发生错误,不能显示结果。
ふめいてん不明点など等ありましたら、ごれんらく??ください。
译:如有不明之处,请告知。
XXXXについて、かき下?のようにお?いします。
译:关于XXXX,请按下述内容进行。
たいへん大?ごめいわく迷惑をおかけしておりますが、ごけんとう??のほど、よろしくお?い致します。
译:给您添麻烦了,请研讨。
さきほど先程そうしん送信いたしましたメ?ルにあやま?りがありました。 大?しつれい失礼致しました。
译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。
XXXにつきましては、ファイルようりょう容量が大きいため、XXこじん?人あ宛てにそうふ送付致します。
译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。
先ほど、かんけい??のないメ?ルを送付してしまいました。おてすう手数ですがさくじょ削除?います。申し?ございませんでした。
译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉!