扬州新干线
扬州新干线

邮件常用日语用语

发布时间:2020-06-27 18:27:35 阅读量:1087

もんだい??あればXX?XXふん分までにおし知らせください。

译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。

 

しゅうせい修正ないよう内容は、いか以下のとおり通りです。

译:修正内容如下。

 

その通り。

译:正如您所说。

 

??しょりひょう?理票の202ばん番についてです。

译:是关于问题处理票NO.202的事。

 

リリ?スについて、りょうかい了解いたしました。

译:关于Release问题,我已经了解了。

 

XXXXもおな同じりゆう理由です。

译:XXXX也是相同的原因。

 

ちょうさ??をお?いします。

译:请调查。

 

じょうきょう状?がへんか?化しているものがあれば、お知らせ下さい。

译:假如情况有变,请告知。

 

???理票の???ほうこく?告にたい?するコメントです。

译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。

 

??ずみ?、かくにん??OK

译:对应结束,确认为OK。

 

み未??、??XXXへいらい依?します。

译:未对应,委托XXX来对应。

 

しゅうせい修正のえいきょう影?はんい??がおお大きいので、じゅうぶん十分なテストがひつよう必要です。

译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。

 

う受けと取りました。??してお知らせします。

译:已经收到。我确认之后将通知您。

 

エラ?でけっか?果がひょうじ表示できません。

译:由于发生错误,不能显示结果。

 

ふめいてん不明点など等ありましたら、ごれんらく??ください。

译:如有不明之处,请告知。

 

XXXXについて、かき下?のようにお?いします。

译:关于XXXX,请按下述内容进行。

 

たいへん大?ごめいわく迷惑をおかけしておりますが、ごけんとう??のほど、よろしくお?い致します。

译:给您添麻烦了,请研讨。

 

さきほど先程そうしん送信いたしましたメ?ルにあやま?りがありました。 大?しつれい失礼致しました。

译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。

 

XXXにつきましては、ファイルようりょう容量が大きいため、XXこじん?人あ宛てにそうふ送付致します。

译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。

 

先ほど、かんけい??のないメ?ルを送付してしまいました。おてすう手数ですがさくじょ削除?います。申し?ございませんでした。

译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉!